English follows Japanese
気をつけてください。空港までホテルにタクシー手配をお願いしたら、流しのタクシーでした。
ホテルにタクシーの相談をすると、空港までは27ユーロ固定料金だと言われたので安心してお願いすると、実際に手配されたタクシーにはメーターがなく、流しのタクシーでした。
空港に着くと、タクシードライバーから「チップ込みで30ユーロ」と言われ、「ホテル側とは27ユーロと聞いている」と答えると、「今は為替率が悪いから」「コインは受け取れないから」等と非常に嫌な態度で5分程ごねられ、こちらも我慢できなくなったので「このことはホテルに電話します」と伝えると、「ホテルに電話する必要はない。27ユーロで、荷物をトランクから降ろすのも手伝うから」と、急に手の平を返したように態度が変わり、タクシーを降りることができました。
Caution!
I asked the hotel reception for a taxi to the airport, but the behavior of the taxi driver to me was awful, and there was not a meter in the car. I guess that it was not a credible taxi.
I was told by the hotel reception that the fare to the airport is a fixed price (27 Euros).
When the taxi arrived at the airport, the taxi driver said to me that the fare is 30 Euros including a tip. I replied to him that I was told by the hotel that the fare was 27 Euros and fixed price, but he continued talking something like "Euro is now weak" "I can not accept 2 Euro coin because I can not use it" (Although in Prague Euro coins are acceptable at shops, and also the taxi driver had some coins in his hand. He said that he found the coins on a street accidentally...)
I had to spend 5 minutes to talk with him till I said "I will call the hotel about this!"
After I told him that I will call the hotel about this, he said "You don't have to call the hotel!", he totally changed his behavior to me, and he even said "I will help you to take out your suitcases from the trunk". Don't trust the hotel reception for a taxi!